"This piece is about all the conversations that keep us warm on cold winter nights. Not knowing something or someone can be so painful and endearing at the same time. And yet, we don't want to know everything. For when telephone lines waver, telepathy persists like the voice we cannot hear, but only feel in the abyss of our souls."-Aishwarya Roy
A Conversation Over Telephone
[ 4 am ]
A symphony plays in the backdrop, only audible to both of us.
It's a winter world.
My mother is an empty parking lot.
My father, a bankrupt retail store shutting down.
Both, asleep.
Dark room.
Eyes closed.
You mumble softly over the phone.
I can't decipher the words,
Only the nature of the words.
โ "I hope things get better"
Places like Gaza and Myanmar become popular only when they shed blood. Hope?
๐๐ฐ๐ฑ๐ฆ ๐ช๐ด ๐ง๐ฐ๐ณ ๐ฃ๐ช๐ญ๐ญ๐ช๐ฐ๐ฏ๐ข๐ช๐ณ๐ฆ๐ด. ๐๐ฆ ๐ธ๐ข๐ฏ๐ต ๐ฉ๐ถ๐ฎ๐ข๐ฏ ๐ณ๐ช๐จ๐ฉ๐ต๐ด.
Words fall into their places, like our feet fall against the ground, to the beats of manjira.
โ "I got my first scar when I was three"
"๐๐ฆ๐ญ๐ญ, ๐ธ๐ฆ ๐ญ๐ฐ๐ฐ๐ฌ ๐ญ๐ช๐ฌ๐ฆ ๐ข ๐ฎ๐ช๐ฏ๐ฆ๐ง๐ช๐ฆ๐ญ๐ฅ ๐ฏ๐ฐ๐ธ."
We talk in a foreign language, because love hurts more in our mother tongue.
It's a winter world and my room is blue.
Blue like our tongues after we eat jamun.
Blue. Like anastomosing capillaries
On the side of my right knee.
My body shrinks, as if I am lying on a cold moon.
My veins carry blood, that still boils so very often at everything wrong with this world. They keep me warm.
Five seconds gone by. I can sense you sighing.
โ "Where do you see yourself in five years?"
"๐๐ณ๐ฐ๐ธ๐ช๐ฏ๐จ ๐ธ๐ช๐ต๐ฉ๐ฐ๐ถ๐ต ๐จ๐ณ๐ฐ๐ธ๐ช๐ฏ๐จ ๐ข๐ฑ๐ข๐ณ๐ต. ๐๐ฉ๐ข๐ฏ๐จ๐ช๐ฏ๐จ ๐ธ๐ช๐ต๐ฉ๐ฐ๐ถ๐ต ๐ด๐ค๐ข๐ณ๐ช๐ฏ๐จ ๐ต๐ฉ๐ฆ ๐ฐ๐ต๐ฉ๐ฆ๐ณ ๐ฑ๐ฆ๐ณ๐ด๐ฐ๐ฏ" โ the interviewee in me answers.
[ 5:11 am ]
The dark turns into day.
Romance turns into friendship,
Death into another form of life.
A moth to silk, a grape into wine.
The stars searing through the sky, ending themselves, and becoming your eyes.
There's a time bomb inside my chest.
"๐ ๐ฐ๐ถ ๐ฌ๐ฏ๐ฐ๐ธ, ๐ธ๐ฆ ๐ข๐ณ๐ฆ ๐ฏ๐ฐ๐ต๐ฉ๐ช๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ถ๐ต ๐ฃ๐ณ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ค๐ณ๐ถ๐ฎ๐ฃ๐ด ๐ฐ๐ง ๐ฑ๐ฆ๐ฐ๐ฑ๐ญ๐ฆ'๐ด ๐ฑ๐ฆ๐ณ๐ด๐ฐ๐ฏ๐ข๐ญ๐ช๐ต๐ช๐ฆ๐ด ๐ธ๐ฆ ๐ฆ๐ฏ๐ค๐ฐ๐ถ๐ฏ๐ต๐ฆ๐ณ ๐ช๐ฏ ๐ญ๐ช๐ง๐ฆ"
You say nothing, void of emotion.
We call it void,
Not because we know it's empty,
๐๐ถ๐ต ๐ฃ๐ฆ๐ค๐ข๐ถ๐ด๐ฆ ๐ธ๐ฆ ๐ฅ๐ฐ ๐ฏ๐ฐ๐ต ๐ฌ๐ฏ๐ฐ๐ธ
๐๐ฉ๐ข๐ต ๐ช๐ต ๐ช๐ด ๐ง๐ถ๐ญ๐ญ ๐ฐ๐ง.
It's a winter world.
We wait for Spring, for new poppies and widows to grow, out of dead bodies.
Our drowsy silence is interrupted by the sound of azaan.
โ "mujhe ab tum se dar lagne laga hai
tumhe'n mujh se mohabbat ho gayi kya"
I blink in surprise. And stifle a yawn.
๐๐ฐ๐ธ ๐ฑ๐ฐ๐ช๐ฏ๐ต๐ญ๐ฆ๐ด๐ด ๐ช๐ต ๐ช๐ด ๐ต๐ฐ ๐ฃ๐ฆ ๐ด๐ค๐ข๐ณ๐ฆ๐ฅ ๐ฐ๐ง ๐ด๐ฐ๐ฎ๐ฆ๐ต๐ฉ๐ช๐ฏ๐จ ๐บ๐ฐ๐ถ ๐ค๐ข๐ฏ๐ฏ๐ฐ๐ต ๐ด๐ฆ๐ฆ.
___________________________________________________
"mujhe ab tum se dar lagne laga hai/tumhe'n mujh se mohabbat ho gayi kya" โ an excerpt from the book Main Jo Hoon Jaun Elia Hoon by Jaun Elia. It roughly translates to ~ "I am starting to get scared, are you falling in love with me".
About the poet:
Aishwarya is a messy poet from Kolkata, India. The engineer in her reduces the probability of sadness to near zero, by feeding itself salty newspapers of memes. The artist in her reads classics, and scribbles art on forbidden walls. You can find her work on Instagram at @aish_whereya_at
This is a magnificent as well as amazing masterpiece